FFF02《繙譯新天地》—溯自「老少平台」之『繙譯天地』

【繙譯天下】(一)——經典金曲之〔The great pretender〕

Oh oh, yes I’m the great pretender
Pretending that I’m doing well
My need is such I pretend too much
I’m lonely but no one can tell

Oh oh, yes I’m the great pretender
Adrift in a world of my own
I’ve played the game but to my real shame
You’ve left me to grieve all alone

Too real is this feeling of make believe
Too real when I feel what my heart can’t conceal

Yes I’m the great pretender
Just laughin’ and gay like a clown
I seem to be what I’m not, you see
I’m wearing my heart like a crown
Pretending that you’re still around

Too real is this feeling of make believe
Too real when I feel what my heartcan’t conceal

Yes I’m the great pretender
Just laughin’ and gay like the clown
I seem to be what I’m not, you see
I’m wearing my heart like a crown
Pretending that you’re still around (Still around)

且聽道來,余嗜玄虛。

佯爾能幹,佯作超標,

徒陷孤單。

且聽道來,余嗜玄虛,

我行我素,余也玩耍,

到頭來兮,羞愧莫名。
 

真真假假,難以置信,

真亦假時,不吐不快。

且聽道來,余嗜玄虛,

賣笑為懷,化成小丑,

人在江湖,身不由己。 

冠冕煱心,佯汝常伴,

乎復何言。

二二年八月二十三日重訂

 507