2025121004【白眼降魔咒】—『白宮歷代元首魚貫互斥其非穢漬斑斑天譴採排系列』(八)

擎天官:是的,這句話出目法文劇本Le Barbier de Seville  (賽維爾理髮師),九年後,又來了 Le Mariage de Figaro (費加洛婚禮),再過兩年,一七八六年,莫扎特(A. mozart)就它寫出了了不起的歌劇。(「費加洛婚禮」背景音樂)。

華盛頓:擎天官閣下這麼一說,我想我知道是誰了。

擎天官:請你親口說出來吧,他就是—

華盛頓:他就是包馬舍 ( Pierre de Beaumarchias )。

擎天官:包馬舍是筆名,他的真名是卡龍(Pierre Augustin Caron )。

華盛頓:我不曉得他的真名。

擎天官:你曉得他多少?請坦白說,你知道擎天官知道一切。

華盛頓:(遲疑一下)坦白說,我曉得我們對他有虧欠。

擎天官:你們對不起他。

華盛頓:我們對不起他。

擎天官:你剛才說,在國家利益上無道義的罪可言,因為你們的對象是國家,現在怎麼辨?包馬舍是活生生與你同年生的個人,對不起他了,怎麼辨?

華盛頓:我再重伸,我們的對象是國家,是法國,不是法國人個人。

擎天官:不是個人?當時法國人幫你們,為了技術問題,你們怎麼對待了了包馬舍?你們花旗國人忘恩負義,對幫了你們獨立的個人,不倒他的帳嗎?包馬舍真厚道,只寫了「費加洛婚禮」,其實他該寫的是「美利堅喪禮」才對。你們一立國,就連對待恩人都反咬一口,不是嗎?你說你們忘恩負義的對象是國家不是個人,你如何解釋你們整個國家都對不起那法國人?

華盛頓:我們對包馬舍很抱歉。……(待續)

二0二五年十二月十日

 247